AGBs

Condiciones generales de eFly-amz

1 Validez de las Condiciones Generales
1.1 En todas las relaciones contractuales en las que eFly-amz GmbH ("CONTRATANTE") para los clientes
("CLIENTE") presta servicios en el ámbito de Amazon y eBay SEO, comercio electrónico y servicios de consultoría en estas áreas, se aplicarán exclusivamente estas Condiciones Generales de Contratación ("CGC"), así como las disposiciones de la oferta de servicios presentada por el CLIENTE al CLIENTE con referencia a estas CGC y aceptada por éste, incluidos sus anexos ("Contrato" o "Componentes del Contrato").Las CGC en su respectiva versión se aplicarán también como acuerdo marco para futuros contratos sin que el CLIENTE tenga que volver a referirse a ellas en cada caso individual. Los términos definidos en el contrato subyacente también se aplicarán a las CGC. Si las CGV y el contrato se contradicen, el contrato tendrá prioridad sobre estas CGV.

1.2 Las condiciones contradictorias y las disposiciones que vayan más allá de las partes integrantes del contrato -en particular de las Condiciones Generales del CLIENTE- no formarán parte del contrato, aunque dichas condiciones se adjunten a un pedido del CLIENTE y éste ejecute dicho pedido sin oponerse expresamente a estas Condiciones Generales.

2. alcance del contrato, celebración del contrato, forma escrita

2.1 Las presentes CGC se aplicarán también a las relaciones precontractuales entre el CLIENTE y el CLIENTE.

2.2 Salvo que se indique expresamente lo contrario en la oferta de servicios presentada por el CLIENTE, éste quedará vinculado por la oferta de servicios durante cuatro (4) semanas. Las ofertas presentadas por un CLIENTE pueden ser aceptadas por éste en un plazo de cuatro (4) semanas mediante una confirmación de pedido por escrito.

2.3 La celebración del contrato, las modificaciones posteriores y los complementos del contrato, así como todas las declaraciones de intenciones, deben realizarse por escrito para que sean eficaces. Esto también se aplica a la exención del requisito de la forma escrita. El formulario de texto (§ 126b BGB) es suficiente para cumplir con el requisito de la forma escrita. Los acuerdos subsidiarios verbales no están permitidos y no se harán.

2.4 No obstante, no se aplicará el artículo 127, apartado 2, del Código Civil en todos los demás aspectos.

2.5 Los compromisos de cualquier tipo que den lugar a más obligaciones por parte del CONTRATISTA que las establecidas en estas CGC u otras partes del contrato, requieren la confirmación expresa y por escrito del CONTRATISTA mediante una declaración firmada por la dirección del mismo.

3. obligación contractual, fijación de plazos

3.1 Los plazos establecidos por ley o por contrato por el CLIENTE deben ser de al menos diez (10) días hábiles, a menos que tal duración del plazo resulte en una desventaja irrazonable para el CLIENTE.

3.2 Si el CLIENTE desea rescindir el contrato tras el vencimiento infructuoso de un plazo fijado por el CLIENTE, éste deberá
Si el CLIENTE rechaza la prestación contractual o desea rescindir el contrato (por ejemplo, rescisión, terminación) y/o reclamar una indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación, deberá notificarlo al CLIENTE. de la ejecución contractual, la disolución del contrato o la reclamación de daños y perjuicios. por escrito junto con la fijación del plazo. Tras la expiración del plazo, el al CLIENTE al pago de los gastos derivados de la expiración del plazo y de la derechos amenazados en consecuencia en un plazo de diez días hábiles tras la recepción de una solicitud por parte del Ejercicios para el cliente. En este caso, los servicios ya prestados se reembolsarán de acuerdo con el presente términos y condiciones. La sección 9 se aplicará a la reclamación de daños y perjuicios.

4. prestación de servicios

4.1 El alcance de los servicios se describe de forma concluyente en el contrato. El CLIENTE no tendrá derecho a ningún otro servicio.

4.2 Los empleados que el CONTRATISTA emplee en la ejecución del contrato no se incorporarán al negocio del CONTRATISTA y éste no será responsable ante ellos por cualquier pérdida o daño.
no está autorizado a dar instrucciones. El CLIENTE sólo podrá dar instrucciones a la persona de contacto nombrada por el CLIENTE en el contrato de acuerdo con el alcance de los servicios descritos.

4.5 La decisión sobre los empleados que el CONTRATISTA emplea corresponde exclusivamente al CONTRATISTA. El CONTRATISTA podrá en cualquier momento retirar a los empleados utilizados y sustituirlos por otros. El CONTRATISTA también podrá recurrir a trabajadores autónomos y otras empresas en el marco de la ejecución del contrato a su libre elección.

5. cooperación del cliente

5.1 En todas las fases y para todos los asuntos de cooperación, una relación estrecha y de confianza entre los
cooperación entre el CLIENTE y el CONTRATISTA y en este contexto es necesaria una adecuada cooperación del CLIENTE para la realización del servicio. Por lo tanto, el CLIENTE cooperará activamente en el cumplimiento del pedido por parte del CONTRATISTA en la medida necesaria, por ejemplo, proporcionando material publicitario, material de prensa o artículos sobre los respectivos proyectos o acciones, consultas y/o pedidos, respondiendo a las preguntas y revisando los resultados del trabajo del CONTRATISTA. Además, el CONTRATISTA facilitará sus datos de acceso
de la cuenta de Amazon y/o eBay a la que se va a prestar servicio. La cuenta de Amazon y/o eBay es y sigue siendo propiedad del CLIENTE incluso después de la finalización del contrato.

5.2 El CLIENTE nombrará por escrito al CONTRATISTA una persona de contacto cualificada/director del proyecto y facilitará los datos de contacto mediante los cuales se podrá localizar en cualquier momento a la persona de contacto o, en su caso, a su representante autorizado. La persona de contacto deberá estar en condiciones de tomar las decisiones necesarias en nombre del CLIENTE o de llevar a cabo dichas decisiones sin demora. El CLIENTE deberá notificar inmediatamente al COMPRADOR por escrito cualquier cambio en estos datos de contacto. Además, el CLIENTE pondrá a su disposición gratuitamente a aquellos empleados del CLIENTE que tengan conocimientos especiales que sean necesarios para la ejecución del contrato y la prestación de los servicios acordados en el mismo por el CLIENTE.

5.3 Las desventajas y los costes adicionales que se deriven del incumplimiento de las obligaciones de colaboración del CLIENTE, tal y como se establece en este artículo 5 y en otras partes del contrato, correrán a cargo del CLIENTE. En particular, la obligación de pago del CLIENTE no se extinguirá si los servicios del CLIENTE no pueden prestarse debido a servicios de cooperación defectuosos o no prestados por el CLIENTE, la persona de contacto nombrada por el CLIENTE u otros empleados del CLIENTE.

6. remuneración

6.1 La remuneración, en lo que se refiere a la cuota de ingresos, se basará en el
porcentajes acordados en el contrato. Todos los precios están sujetos al
volumen de negocios legala menos que el volumen de negocios esté exento del impuesto sobre el volumen de negocios. El CLIENTE tendrá derecho, para facturar servicios parciales. La remuneración se pagará al principio de cada mes por el La factura se emitirá por el mes anterior.

6.2 Los pagos deben efectuarse dentro del plazo de pago especificado en el respectivo contrato de servicios u oferta tras la recepción de la factura. No se concederá ningún descuento. Una vez transcurrido el plazo de pago correspondiente, el CLIENTE cobrará intereses por el importe del tipo de interés de demora legal aplicable. Alternativamente, el CLIENTE puede emitir una orden de domiciliación de empresa SEPA. La domiciliación bancaria se cobrará aproximadamente 7 días después de la fecha de la factura. El plazo de notificación previa se reduce a 7 días. El CLIENTE garantiza que la cuenta está cubierta. Los gastos ocasionados por el impago o la devolución de la domiciliación correrán a cargo del CLIENTE siempre que el impago o la devolución no hayan sido causados por el CLIENTE.

6.3 Si los pagos no se realizan o no se realizan a tiempo, el CLIENTE no está
obligado a prestar los servicios y podrá seguir prestando el servicio hasta que la
Rechazar el pago.

7. derechos

7.1 El CLIENTE cederá al CLIENTE todos los derechos de uso que puedan surgir sobre los textos de los productos, las imágenes de los productos sin ninguna restricción temporal o espacial.

7.2 El CLIENTE tiene derecho a los datos recogidos por el CLIENTE en el curso del contrato. El CONTRATISTA tendrá derecho a utilizar dichos datos para la ejecución del Contrato. Todos los derechos sobre los datos generados por una de las partes serán de su exclusiva titularidad.

8. garantía

8.1 En caso de que se produzcan incumplimientos, el CLIENTE estará obligado a
sin demora con una descripción precisa del problema y de las medidas que deben tomarse para subsanarlo.
proporcionar toda la información pertinente por escrito.

8.2 El CONTRATISTA no da garantías de ningún tipo, en particular que el
El cliente debe garantizar el éxito de las medidas para aumentar las ventas que se derivan del contrato y de las Condiciones Generales.

9 Responsabilidad, indemnización, sanción contractual

9.1 El CONTRATISTA sólo responderá íntegramente en caso de dolo o negligencia grave, también por parte de sus representantes legales y/o auxiliares ejecutivos, así como en ausencia de una calidad por la que el CONTRATISTA haya asumido una garantía. En caso de negligencia leve, el CONTRATISTA sólo será responsable en la medida en que se incumpla una obligación esencial para la consecución del objeto del contrato (obligación cardinal) - y sólo en la medida del daño previsible y limitado a la cantidad establecida en el contrato durante seis (6) meses. En este caso, el CLIENTE tampoco asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos, daños consecuenciales y/o pérdida de beneficios. Queda excluida cualquier otra responsabilidad del COMPRADOR. Las limitaciones de responsabilidad de este § 9.1 también se aplicarán a favor de los organismos, empleados y terceros que actúen en nombre del COMPRADOR.

9.2 Los límites de responsabilidad del artículo 9.1 no se aplicarán en caso de responsabilidad por daños personales (daños a la vida, al cuerpo, a la salud), en caso de defectos ocultos de forma fraudulenta y en caso de responsabilidad basada en disposiciones legales obligatorias, en particular en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos.

9.3 Para todas las reclamaciones contra el CONTRATISTA por daños y perjuicios o reembolso de gastos inútiles, se aplicará un plazo de prescripción de dos (2) años a partir de la fecha en que el El CLIENTE tiene conocimiento del daño o debería haberlo tenido. Sin tener en cuenta el conocimiento o la necesidad de conocer, las reclamaciones por daños y perjuicios prescribirán a más tardar a los tres (3) años. años a partir del momento en que se produjo el daño. Esto no se aplica a la responsabilidad en caso de intención o negligencia grave o en caso de daños personales o en caso de responsabilidad por disposiciones legales, en particular de conformidad con la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos. La desviación regulada El plazo de prescripción de las reclamaciones basadas en defectos materiales y defectos de titularidad no se verá afectado por las disposiciones de este apartado 9.3. sin tocar.

 

9.4 En caso de una pérdida de datos causada por una negligencia leve, la responsabilidad se limitará a los costes típicos de recuperación en los que se habría incurrido si se hubieran realizado copias de seguridad con regularidad y de acuerdo con el riesgo.

9.5 Las limitaciones de responsabilidad establecidas en los §§ 9.1 a 9.3 también se aplicarán en consecuencia al CLIENTE.

9.6 El CLIENTE se compromete a indemnizar al CLIENTE y a sus empresas afiliadas en el sentido del artículo 15ff. AktG (Ley de Sociedades Anónimas alemana) de todas las reclamaciones de terceros (incluidas las costas judiciales y los los costes de los abogados) a primer requerimiento, que terceros hagan valer frente al CLIENTE o con el empresas afiliadas en el sentido de los artículos 15 y siguientes de la Ley de Sociedades Anónimas (AktG). AktG (Ley de Sociedades Anónimas) debido a los actos de cooperación del CLIENTE (§ 5). Esta obligación de indemnización también incluye todas las reclamaciones, tercero sobre la base de una supuesta infracción de una patente, derecho de autor, marca registrada, secreto comercial o de la competencia desleal debido a actos (contributivos) del CLIENTE de acuerdo con el § 5. El CONTRATISTA se compromete a indemnizar al CLIENTE por cualquier las reclamaciones de terceros (incluidas las costas judiciales y los honorarios legales de los abogados) presentadas por terceros contra al CLIENTE sobre la base de una supuesta infracción de una patente, derecho de autor, marca, etc. u otros derechos de terceros por parte del CLIENTE a la primera solicitud.

10 Confidencialidad y protección de datos

10.1 El CONTRATISTA y el CLIENTE se comprometen a mantener en secreto frente a terceros los documentos, conocimientos y experiencias que lleguen a ser conocidos o facilitados a la otra parte en el curso de la ejecución del contrato (incluyendo el hecho de la celebración del contrato) ("Información Confidencial"). Se trata, en particular, de toda la información del CLIENTE y del CLIENTE relativa a los conocimientos técnicos, los modelos de negocio, los procesos y los conceptos (de marketing).

10.2 La obligación de confidencialidad de acuerdo con el § 10.1 anterior no se aplicará a la Información Confidencial.
Información revelada por una parte si y en la medida en que (i) estaba legalmente en su posesión antes de la revelación y sin ninguna obligación de confidencialidad, (ii) ha sido publicada o se ha hecho generalmente conocida de otra manera sin culpa suya, (iii) le fue comunicada legalmente después de la celebración del Acuerdo por uno o más terceros sin ninguna obligación de confidencialidad, es decir, sin incumplimiento del Acuerdo por la parte receptora; (iv) han sido liberados por escrito por la parte reveladora; (v) han sido desarrollados independientemente de la revelación de la otra parte por ella o cualquiera de sus Afiliados a partir de la fecha efectiva de este Acuerdo o posteriormente; (vi) han sido revelados sin las correspondientes obligaciones y restricciones por parte de la parte reveladora
(vii) han sido revelados a un tercero de acuerdo con las normas legales o
estén obligados a ser divulgados en virtud del derecho administrativo, si la parte que los divulga es notificada de este requisito sin demora y el alcance de la divulgación se limita en la medida de lo posible, o estén obligados a ser divulgados en virtud de una decisión judicial, si la parte que los divulga es notificada de esta decisión sin demora
y si no hay posibilidad de impugnar la decisión, o (viii) su divulgación a terceros es necesaria para la ejecución del contrato.

10.3 El CLIENTE sólo podrá hacer accesible la información confidencial a los empleados y a los empleados de las empresas afiliadas a él en el sentido de los artículos 15 y siguientes de la Ley alemana de Sociedades Anónimas (AktG) en la medida en que sea necesario para el ejercicio del derecho de uso que se le ha concedido. El CLIENTE sólo podrá revelar información confidencial a terceros con el consentimiento del El acceso del CONTRATISTA a la Información Confidencial. El CONTRATISTA proporcionará todos los Personas a las que ha autorizado el acceso a la información confidencial del CONTRATISTA. los derechos del CONTRATISTA sobre dicha información confidencial y la obligación de mantenerla confidencial. instruir a estas personas sobre la confidencialidad y recordarles por escrito que ésta debe ser respetada. Comprometerse.

10.4 Las disposiciones de confidencialidad previstas en el presente artículo 10 se aplicarán tras la finalización del contrato a continuó durante otros dos (2) años.

10.5 El CLIENTE tiene derecho a utilizar la cooperación con el CLIENTE como referencia para fines de marketing y, en particular, a nombrarlo como referencia en documentos de marketing (lápidas) o comunicados de prensa o en Internet (por ejemplo, su propia página web). En este contexto, el CLIENTE también tendrá derecho a utilizar el nombre de la empresa, así como las apariencias de la marca (por ejemplo, logotipo, marca figurativa y denominativa) del CLIENTE.

10.6 Otras publicaciones, comunicados de prensa y otros anuncios que vayan más allá del apartado 10.5 deberán ser acordados conjuntamente entre el CLIENTE y el CLIENTE antes de su publicación.

10.7 Las partes están obligadas a cumplir con todas las normas de protección de datos aplicables.
nota. El CONTRATANTE se asegurará de que el CONTRATANTE sea informado de todos los hechos relevantes que vayan más allá de las normas legales, cuyo conocimiento sea necesario por razones de protección de datos.
y se requiere confidencialidad. Los datos de acceso (nombre de usuario, contraseña, etc.), que se utilizan para el acceso protegido a los datos por parte del CLIENTE, deben guardarse con cuidado y no deben hacerse accesibles a terceros no autorizados. Si el CLIENTE tiene conocimiento de que terceros no autorizados han obtenido datos de acceso o si existe la correspondiente sospecha grave, el CLIENTE deberá informar al CONTRATANTE inmediatamente y por escrito.

11. duración del contrato

11.1 La duración, la rescisión y los plazos de preaviso se establecen en el contrato.

11.2 Independientemente de las disposiciones contractuales, la rescisión por causa justificada es siempre admisible. Para cada parte, se considerará que existe una causa justificada en particular (i) si se presenta una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia con respecto a los bienes de la otra parte o si se abre un procedimiento de insolvencia con respecto a los bienes de la otra parte o si se rechaza una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia por falta de bienes, (ii) si se adoptan medidas de ejecución contra la otra parte y no se levantan en el plazo de un mes y/o (iii) si
la otra parte incumpla las obligaciones materiales del contrato y/o de las CGC. Para el CLIENTE, también existirá una causa justificada en particular (i) si el CLIENTE suspende sus pagos o si las circunstancias financieras del CLIENTE se deterioran significativamente después de la celebración del contrato, (ii) si la participación mayoritaria en el CLIENTE cambia (cambio de control) y/o (iii) si el CLIENTE incumple sus deberes de cooperación en un grado significativo, incluso en el caso de un único incumplimiento de los deberes de cooperación.

11.3 Toda rescisión debe hacerse por escrito para que sea efectiva.

11.4 En caso de terminación o expiración del Acuerdo (i) cada parte entregará a la otra parte o destruirá, previa solicitud, toda la Información Confidencial y confirmará por escrito la integridad de la entrega o destrucción, previa solicitud. Lo anterior no se aplicará en la medida en que la parte receptora esté obligada por ley a conservar la Información Confidencial de forma independiente y a no delegarla en un tercero o en la medida en que la Información Confidencial no sea conservada por la parte receptora en razón de cualquier relación comercial actual o futura. o litigios pendientes son necesarios a efectos probatorios. De la obligación de Destrucción Se excluye la información confidencial, que queda automáticamente protegida por las copias de seguridad de sistemas de respaldo y a los que no se tiene acceso sistemático; y (ii) El derecho a la remuneración del CONTRATISTA sólo se extinguirá tras el pago íntegro de acuerdo con Finalización del contrato según lo acordado en el mismo.

11.5 En caso de rescisión, la remuneración ya pagada por el CLIENTE por los servicios prestados por el CONTRATISTA no podrá ser reclamada.

12. disposiciones finales

12.1 Se aplicarán las respectivas CGC vigentes en el momento de la celebración del contrato. El CLIENTE se reserva el derecho de modificar las CGC para futuras transacciones en cualquier momento. En este caso, la modificación prevista se notificará al CLIENTE por escrito. Las modificaciones se considerarán aprobadas si el CLIENTE no se opone por escrito. El CONTRATISTA hará especial referencia a esta consecuencia al anunciar los cambios. La objeción escrita
debe ser recibida por el CLIENTE en un plazo de cuatro (4) semanas desde la notificación de los cambios. Si se presenta dicha objeción, el contrato continuará sin los cambios propuestos. El derecho de las partes a rescindir el contrato no se verá afectado.

12.2 El CLIENTE no tiene derecho a transferir y/o ceder sus derechos y/u obligaciones en virtud del contrato y de las presentes CGC, total o parcialmente, a un tercero sin el previo consentimiento por escrito del CLIENTE. El CONTRATISTA tendrá derecho a transferir y/o ceder los derechos y obligaciones derivados del contrato con el CONTRATISTA total o parcialmente a una empresa asociada al CONTRATISTA en el sentido de los §§ 15ff de la Ley de Sociedades Anónimas alemana (AktG).

12.3 El CLIENTE sólo podrá compensar los créditos indiscutibles o legalmente establecidos. No puede ceder sus créditos a terceros, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 354a del HGB. El CLIENTE no tiene derecho de retención -independientemente de los fundamentos legales- sobre la Información Confidencial y/o otros elementos propiedad del CLIENTE.

12.4 El lugar de ejecución de todos los servicios del CONTRATISTA será Stuttgart.

12.5 Se aplicará exclusivamente la legislación alemana, con exclusión de sus disposiciones sobre conflicto de leyes.
Disposiciones. No se aplicará la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías.

12.6 La jurisdicción exclusiva para todos los litigios entre el CLIENTE y el CONTRATISTA que se deriven del contrato y de estas CGC será Stuttgart, en la medida en que lo permita la ley.

12.7 Si alguna de las disposiciones de las presentes CGV fuera o llegara a ser inválida en su totalidad o en parte, la validez de las restantes disposiciones de las CGV no se verá afectada.

Situación: 20 de junio